For several centuries it was wholly lost sight of, and it was not till the 13th century that it was rediscovered through the agency of Robert Grosseteste, bishop of Lincoln, who translated it into Latin, under the misconception that it was a genuine work of the twelve sons of Jacob, and that the Christian interpolations were a genuine product of Jewish prophecy.
The Latin Breviary also affirms that his body was afterwards translated to Salerno, where it is said to lie in the church built by Robert Guiscard.
The chief authority for the bishop's life is William de Chambre (printed in Wharton's Anglia Sacra, 1691, and in Historiae Dunelmensis scriptores tres, Surtees Soc. 1839), who describes him as an amiable and excellent man, charitable in his diocese, and the liberal patron of many learned men, among these being Thomas Bradwardine, afterwards archbishop of Canterbury, Richard Fitzralph, afterwards archbishop of Armagh, the enemy of the mendicant orders, Walter Burley, who translated Aristotle, John Mauduit the astronomer, Robert Holkot and Richard de Kilvington.
Among the most favourable specimens of his talent may be mentioned En el puno de la espada (1875); 0 locura o santidad (1877), which has been translated into Swedish and Italian; En el seno de la muerte (1879), of which there exists an admirable German version by Fastenrath.
Zhukovskis U,nar Khayym and the Wandering Quatrains, translated from the Russian by E.
Monod, was translated into English.
Till recently it was known only in an abridged Armenian version which was translated into French by V.
Donnie had scampered down at first light and dropped off his un-separated but translated letters of Annie's notebook, which Dean penned to completion over breakfast.
Tregelles wrote Heads of Hebrew Grammar (1852), translated Gesenius's Hebrew Lexicon, and was the author of a little work on the Jansenists (1851) and of various works in exposition of his special eschatological views (Remarks on the Prophetic Visions of Daniel, 1852,1852, new ed., 1864).
The Mrarrath gazze or Cave of Treasures, translated and edited by C. Bezold (Leipzig, 1883-1888), is akin (as Duval remarks) to the Book of Jubilees.