Auxiliary sources for the medieval romance-writers were: - the opuscule (4th century) known as Alexandri magni iter ad Paradisum, a fable of Eastern origin directed against ambition; the Itinerarium Alexandri (340), based partly on Julius Valerius and dedicated to Constans, son of the emperor Constantine; the letter of Alexander to Aristotle (Epist.
In their numerous allusions to the subtle mercury, which the one makes when treating of a means of measuring time by the efflux of the metal, and the other in a treatise on the transit of the planet, we see traces of the school in which they served their first apprenticeship. Huygens, moreover, in his great posthumous work, Cosmotheoros, seu de terris coelestibus, shows himself a more exact observer of astrological symbols than Kircher himself in his Iter exstaticum.
It is thought to depend upon some connexion, not yet anatomically demonstrated, between the third cranial nerve and its nucleus in the floor of the iter and the substantia nigra.
They used as their sources Valerius, the letter to Aristotle and the Iter ad Paradisum, adding much of their own.
The only poem he published at this time was the famous Nicolai Klimii iter subterraneum (1741), afterwards translated into Danish by Baggesen.
The Iter subterraneum has been three several times translated into Danish, ten times into German, thrice into Swedish, thrice into Dutch, thrice into English, twice into French, twice into Russian and once into Hungarian.
The portion relating to Britain was published under the title Iter Britanniarum, with commentary by T.